Psalm 62:9

SVVertrouw op Hem te aller tijd, o gij volk! Stort ulieder hart uit voor Zijn aangezicht; God is ons een Toevlucht. Sela.
WLCבִּטְח֘וּ בֹ֤ו בְכָל־עֵ֨ת ׀ עָ֗ם שִׁפְכֽוּ־לְפָנָ֥יו לְבַבְכֶ֑ם אֱלֹהִ֖ים מַחֲסֶה־לָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
Trans.

biṭəḥû ḇwō ḇəḵāl-‘ēṯ ‘ām šifəḵû-ləfānāyw ləḇaḇəḵem ’ĕlōhîm maḥăseh-llānû selâ:


ACט  בטחו בו בכל-עת עם--    שפכו-לפניו לבבכם אלהים מחסה-לנו    סלה
ASVSurely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
BETruly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
DarbyMen of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
ELB05Nur Eitelkeit sind die Menschensöhne, Lüge die Männersöhne. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch.
LSGOui, vanité, les fils de l'homme! Mensonge, les fils de l'homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
Sch(H62-10) Nur ein Hauch sind die Menschenkinder, große Herren trügen auch, auf der Waage steigen sie empor, sind alle leichter als ein Hauch!
WebSurely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken